2009年3月22日 星期日

27.高级别学生应该怎样提高听力(学习方法点滴)

让我们从视shìpín《倪píng谈山shānzhàiwénhuà》的第一个段落说起。

这个段落中国人很容易听懂,外国人或许就会感到困难。为什么呢?我觉得原因有两个:一是不懂的单词比较多,二是句子比较难理解。

第一个段duànluò是这样的:

倪萍:可能大家都能知道的,就是这个山寨文化。嗯,我是比较反感。我觉得山寨文化它比较可怕,它打着一个草cǎogēn文化(的旗号)。其实草根文化和山寨(文化)完全(是)两回事儿。草根文化实际上它代表着很大的,这个民间的那种(文化)……有很多是非常宝bǎoguì的——它那种质zhì和那种……那种平民化。我觉得山寨文化,恶ègǎo,胡nào,盗dàobǎn,然后那个……疯fēngkuáng,就是,为wéisuǒwéi,它……

无论是中国人,还是日本人,说话的时候都会有很多小错误,这个现象是正常的,但这并不影响交流,因为说话的人想说的意思,对方能听懂。这个很关键——连中国人听汉语,都是只听大概的。

那么外国人就更应该“只听个大概”,千万不要被某个单词困住。耳朵要竖起来,听那个结构。(耳を立てて、文の構造を聞け)

下面简单说一下这段话的意思。

“可能大家都能知道的,就是这个山寨文化。”
倪萍是著名的电视节目主持人,被选为人大代表。她属于文艺界,向人民大会提的建议自然和文化有关。
大意:みんなが知っているのは、この山寨文化です。

我觉得山寨文化它比较可怕,它打着一个草根文化(的旗号)。
“打着……的旗号”是一个惯用表达法,意思是“以这个为名义”。比如山寨文化,就是以“草根文化”(平民文化)为名义。这里倪萍少说了两个字,句子是个病句,但中国人都知道“打着……的旗号”这个结构,所以根本不影响交流,甚至很可能大多数人都不会注意到倪萍说话有错。这说明“结构”真的非常重要,汉语学习者一定要培养自己“听结构”的能力。

草根文化实际上它代表着很大的,这个民间的那种(文化)……有很多是非常宝贵的——它那种质朴和那种……那种平民化(非常宝贵)。
最难的一个句子。“很大的”和“民间的”是两个修饰语,修饰后边的“文化”。“这个”是多余的字,说话的人在想,在组织句子的时候,会说一些“这个”、“那个”。倪萍把很关键的“文化”两字漏掉了,这个对中国人来说没什么,对外国人来说就很麻烦了,外国人很可能会听不懂她说的是什么。

(视频发言的全文见21)

沒有留言:

張貼留言